“A palavra Shekinah é usada para descrever a presença de Deus. “Este termo não é bíblico, foi colocado posteriormente ao tempo bíblico, é uma palavra hebraica, mas o hebraico falado após o tempo bíblico. Na Bíblia o termo equivalente é KABOD, que significa a glória, o resplendor que circunda a pessoa.””
A palavra Shekinah é usada para descrever a presença de Deus. “Este termo não é bíblico, foi colocado posteriormente ao tempo bíblico, é uma palavra hebraica, mas o hebraico falado após o tempo bíblico. Na Bíblia o termo equivalente é KABOD, que significa a glória, o resplendor que circunda a pessoa.” (Dr. William Shea,Doutrina do Santuário, p. 11).
SHKN (Shakan) é outra palavra hebraica usada para descrever a presença de Deus, conforme empregada em Êxodo 40:35: “Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo” (Êxodo 40:35). Esse termo significa “habitar”, “residir”, “estabelecer-se”, e foi empregado nesse verso para descrever a glória de Deus que se manifestava no santuário.
Fonte: Biblia.com.br